eNewMexican

‘Grampo hace un’ Dagwood sandwich

Larry Torres

Una tarde Grampo Caralampio came back pa’la casa todo cansão. He had been shoveling snow y tanto barrer la nieve had left him very tired y con muncha hambre. Grama Cuca happened to be gone ese día porque estaba poniendo decoraciones para la Navidad over at the church. Grampo could find nothing arriba de la estufa which was where grama always left algo para comer like frijoles o chile o chicos. But since there were no beans, chile or dried corn stew, grampo abrió la hielera to see qué había in the frig.

In the frig, he found un bonche de cosas to make sandwiches. He started to grab some choríz, pepinos y la mayonesa. Canutito estaba en el suelo comiendo galletitas sugar wafers. Pero Canutito stopped eating his sugar wafer cookies por un momento. When he saw grampo taking the bologna, pickles and mayonnaise, he warned him: “Grampo, I wouldn’t take esas cosas de la hielera; Grama Cuca is saving them para Las Posadas.”

Grampo paused por un momento. Se le había olvidado que en las últimas nueve noches before Christmas, the custom of Las Posadas always took place y después de rezar, the people would all sit down para comer cosas buenas. Pero en ese momento, Grampo Caralampio remembered que Grama Cuca was going to serve chicos con chile para los posadistas this year de manera que toda la sandwich stuff was available.

Joyfully he took todas las cosas que podía hallar from the refrigerator. As Canutito watched, grampo lay down su pan and slathered it con mayonesa. The he put choríz on top of the bread and topped it con queso. He added meat arriba de la bologna and cheese and then he put unos tomates, cebollas y lechuga over them before he added más choríz, carne y queso. On top de su sandwich puso un olivo.

Canutito abrió los ojos muy grandes. He had never seen un sandwich tan alto y con tantas cosas. He doubted que even grampo could open su boca para morder el sandwich. (No one could unhinge his mouth tanto para poder hacer bite ese sandwich).

“Gee, grampo,” Canutito exclaimed. “¡Qué sandwich tan grandotote! ¿Qué clase de sandwich es ése? I have never seen uno tan grande en toda mi vida!”

“…ste es un Dagwood sandwich, m’hijo,” Grampo Caralampio replied.

“¿Quién era el Señor Dagwood, grampo?” Canutito asked.

“El Señor Dagwood Bumstead era un character inventado por Chic Young en 1936. Él formaba parte de un comic strip llamado ‘Blondie’.

En esa tira cómica, él siempre comía sandwiches altos hechos de una variedad de carnes diferentes con queso.”

Grampo abrió la boca muy grande trying to bite su Dagwood sandwich. He would move his mouth primero para un lão and then to the other side. Tratando de acomodar todo el sándwich into his mouth required a great deal de enfuerzo. Canutito only watched him, wondering si él pudiera do the same thing.

Grampo was busy comiendo .He didn’t notice cuando el muchachito started stacking sus sugar wafers uno arriba del otro. Suddenly, Canutito opened la boca and shoved todo el sándwich de sugar waffers en ella. Grampo heard un great, big crunch.

Canutito looked at him todo contento and he exclaimed: “See grampo; I have just invented un Dagwood wafer-sandwich. Ahora yo voy a ser famoso y es posible que algún día someone will draw un comic strip de mí !…”

TIME OUT

en-us

2023-10-01T07:00:00.0000000Z

2023-10-01T07:00:00.0000000Z

https://enewmexican.com/article/282252375161939

Santa Fe New Mexican